Blog en otros idiomas: 5 razones + 3 consejos

Autor: | Posteado en Lo Mejor En SEO Sin comentarios

Cada dia más individuos se animan a encargar la traducción de su blog; es una decisión lógica y, podríamos decir, sensata siempre y cuando tengas deducciones para ello, unas deducciones de peso que justifiquen la inversión y que se traduzcan en un ROI aceptable, un regreso de la inversión en dinero, en tiempo y, por qué no decirlo, en ilusión. Así que hoy nos gustaria colaborar contigo, lector de bloguismo, parte de la destreza de Okodia en el ancho planeta de la traducción blog, web(www) y e-commerce.

© Cybrain – Fotolia.com

5 deducciones para invertir en una traducción SEO

Algunos bloggers deciden encargar una traducción de su blogger por un fundamento nada recomendable: seguir la moda.

Hacer traducir tu blogger simplemente porque lo hace tu competencia o porque te lo aconsejan los amiguitos es un error. ¿Suena extraño que esto lo diga una administración de traducción profesional? Hablemos claro. Según la destreza de Okodia las primordiales deducciones que justifican crear traducir tu blog serían las siguientes:

  1. Necesitas que tus contenidos lleguen a clientes que hablan y leen en otros idiomas.
  2. Quieres multiplicar el numero de tus clientes potenciales.
  3. Quieres vender tus productos o beneficios en otros mercados y el blogger esta orientado a la propaganda y la venta.
  4. Buscas mejorar el SEO de tu compañia en otros países.
  5. Tu blogger presenta contenidos atrayentes o relevantes para lectores que viven en otros paises o que hablan en otros idiomas.

3 sugerencias antes de encargar una traducción de tu blog

Bien, ya tenemos las deducciones mas fundamentales que explican que tantos bloggers hayan responsable la traducción de su blogger en el último par de años. Ahora déjanos colaborar contigo tres sugerencias útiles a la hora de encargar una traducción de este tipo:

  1. El idioma.

Antes de encargar la traducción de tu blog, decide en qué lenguaje o lenguajes vas a hacerlo. Si tu presupuesto es justito, el consejo mas sensato es que traduzcas tu blogger sólo al lenguaje comercial por excelencia, el inglés. Si dispones de mas presupuesto, encarga un trabajo de investigación de mercado que te diga en qué paises y lenguas teneis mas posibilidades de introducir tu blog. Ahora mismo, por ejemplo, hay ciertos lenguajes menos habituales que están dando unos excelentes resultados como el árabe, el ruso, el japonés y, por supuesto, el chino.

  1. La traducción blogger SEO.

Un punto elemental a la hora de posicionar tu blogger en otros paises es el SEO, en concreto la traducción SEO: traducir todos los textos visibles e invisibles de tu blog como las etiquetas ALT de las imágenes, las frases clave, las descripciones, los H2, H3, etc.

Antes de encargar la traducción SEO de tu blogger asegúrate de que:

  • Dispongas de un buen plugin de traducción multilingüe.
  • Haya oportunidad de adquirir un control para la version de tu blogger en otros países (.de en Alemania, .fr en Francia, .ru en Rusia, etc.).
  • Puedas albergar tu blogger en un Hosting del país donde vas a “exportar” tu blog.
  • Si eliges que todas las versiones idiomáticas de tu blog estén albergadas en el mismo sitio, explora sobre el servicio CDN (Content Delivery Network) mas apropiado para ti y qué requerimientos tiene que tener la traducción del blogger para que no te de problemas.
  1. Una traducción blogger experto

Con vuestro último consejo quiza te parezca que “barremos para casa”, sin embargo es la destreza la que habla: encarga la traducción de tu blogger a una administración de traducción o a un  traductor freelance experto especializado en SEO. En Okodia no nos cansaremos de decirlo: dejar en manos de un aficionado la traducción de un blog, una bazar virtual o una pagina web(www) experto es un craso fallo que siempre completa igual: con el usuario – tú- perdiendo dinero, tiempo y paciencia.

 

Marta Barrero es redactora de Okodia. Le apasiona la tecnología, bailar y todo lo que tenga que visualizar con los idiomas. Sabe que es una mezcla rara, sin embargo si lo analizas bien, podrias crear las tres cosas a la vez. Si no fuera multitarea, no sería ella.

 

 

The post(noticia) Blog en otros idiomas: cinco deducciones + tres consejos appeared first on Bloguismo.

Bloguismo



El mejor vídeo del día Trucos de Android


Nota: La creación de esta noticia le pertenece al autor original que aparece en la firma de más arriba. No hemos eliminado en ningún momento los enlaces oficiales, ni tampoco intentamos perjudicar su posicionamiento en los motores de búsqueda.

El Administrador de QueEsGoogle.Com

Agrega tu comentario